«L'Évangile» est traduit du grec par «bonne, bonne nouvelle». Ils décrivent les activités de Jésus-Christ, sa nature divine.
Il y a quatre évangélistes reconnus par l'église - Luc, Marc, Matthieu et Jean le théologien. Les disciples immédiats du Christ sont Matthieu, Luc, Jean. Marc est un disciple de l'apôtre Pierre. Dans leurs manuscrits, ils parlent du même événement, mais à des moments différents. Naturellement, il y a des incohérences dans les textes, parfois contradictoires. En effet, tout événement historique peut être interprété de différentes manières. Chacun des apôtres avait un caractère unique et a interprété certains épisodes en fonction de son point de vue. Les évangéliques ont essayé de transmettre la "bonne nouvelle" de Jésus-Christ au plus grand nombre de personnes possible dans une langue accessible au public.
Fait intéressant: En plus des évangiles canoniques, il existe des apocryphes - livres non approuvés par l'église. Dans les temps anciens, le clergé luttait farouchement contre la distribution des manuscrits hérétiques, ils étaient interdits à tous égards. À leur avis, les textes apocryphes n'étaient pas conformes aux traditions de la tradition de l'Ancien Testament. Ils ont retracé l'influence du paganisme, y compris la superstition et les sorts magiques. Une cinquantaine de «livres interdits» nous sont parvenus. Les plus célèbres sont: l'évangile de Juda, l'évangile de Pierre, le livre de Joseph le charpentier.
Alors pourquoi en grec?
Les années de la vie des évangélistes tombent au sommet de la puissance militaire de l'Empire romain. L'État s'étendait sur toute la côte de la mer Méditerranée. Formé sur les fragments de la civilisation grecque antique, l'Empire romain a absorbé non seulement Hellas elle-même, mais toutes ses colonies en Europe, en Afrique du Nord et au Moyen-Orient. Pour éviter les soulèvements, les Romains ont volontiers échangé des valeurs culturelles avec les peuples occupés. Par souci de stabilité dans les terres occupées, les Romains ont inclus des dieux extraterrestres dans leur Panthéon.
Depuis l'époque d'Alexandre le Grand, la langue grecque s'est répandue dans le monde illuminé. Dans l'Empire romain, il était un instrument de communication internationale. Il était compris par la plupart des habitants de l'ancien État. C'est la principale raison pour laquelle les évangéliques ont écrit leurs manuscrits en grec. Donc ils pouvaient transmettre la tradition de Jésus-Christ à un plus grand nombre d'habitants de l'Empire romain.
Fait intéressant: pour les Romains, la communication en grec était la règle de la bonne forme. Ils ont embauché des enseignants et des employés de maison de Grèce chez eux. Il y a un parallèle avec le «sommet» de l'Empire russe au tournant des 18-19 siècles, qui parlait français. Certes, dans notre pays, cette mode n'a pas affecté les paysans ordinaires, ce qui ne peut pas être dit du «peuple ordinaire» romain. Ils ont dû étudier la langue grecque en raison de son imposition approfondie.
C'est la principale raison pour laquelle les évangéliques ont écrit leurs manuscrits en grec.Ils pouvaient ainsi transmettre la tradition de Jésus-Christ à un plus grand nombre d'habitants de l'Empire romain.
Les évangélistes Luc et Marc ont remis leurs manuscrits aux Grecs païens et aux Juifs expulsés d'Israël. Leurs œuvres sont écrites en grec familier, le soi-disant «koyne». Sur elle communiquaient des paysans ordinaires, représentants des classes inférieures de l'empire. Dans les années de la création des évangiles (seconde moitié du 1er siècle), le christianisme s'est positionné comme la «religion des pauvres». Ils sont devenus le principal public et le centre de sa distribution à travers le monde civilisé.
En Palestine, la langue hébraïque n'était utilisée que pour le culte. Au 1er siècle après JC Les Juifs communiquaient entre eux exclusivement en araméen. Par conséquent, l'Évangile de Matthieu est écrit dans cette langue. Il était inutile d'utiliser la langue hébraïque. Dans un discours familier, il n'était pratiquement pas utilisé.
Presque tous les habitants de l'Empire romain parlaient grec. Les évangéliques ont écrit dessus pour que leurs livres soient compris par le plus de gens possible. La langue hébraïque n'était utilisée que pour le culte. Les habitants de Palestine ne l'ont pas utilisé dans un discours familier.